Welkom?
Welkom bij Red Light District Amsterdam.
Om maar gelijk bepaalde personen uit een droom te helpen, en hun broek gesloten te houden, dit is geen blog over de Rosse Buurt van Amsterdam. Op deze blog zullen ook geen naaktfoto's te vinden zijn. De naam Red Light District is gekozen omdat ik daar in de buurt gewoond heb en er zeer regelmatig te vinden was.
Op deze weblog schrijf ik verhaaltjes uit mijn leven. Zoals mijn, volgens anderen, hilarische telefoongesprekken, mijn wel bekende manier van reizen en mijn kijk op de wereld en het nieuws. En verhalen die in het werk zijn voorgekomen, want ook daar heb ik het een en ander meegemaakt.
Er zijn ook drie gastschrijvers:
Skreewert: Een zwart/witte kater en een dondersteen tot in het puntje van zijn staart.
Scary: Een grijs gemêleerde kater, erg bang, maar hij doet zijn best om dat te overwinnen.
Mikey: Een Jack Russell die denkt dat hij een hond is.
Hun verhalen zijn te lezen in “De Wereld Van Skreewert”.
Om maar gelijk bepaalde personen uit een droom te helpen, en hun broek gesloten te houden, dit is geen blog over de Rosse Buurt van Amsterdam. Op deze blog zullen ook geen naaktfoto's te vinden zijn. De naam Red Light District is gekozen omdat ik daar in de buurt gewoond heb en er zeer regelmatig te vinden was.
Op deze weblog schrijf ik verhaaltjes uit mijn leven. Zoals mijn, volgens anderen, hilarische telefoongesprekken, mijn wel bekende manier van reizen en mijn kijk op de wereld en het nieuws. En verhalen die in het werk zijn voorgekomen, want ook daar heb ik het een en ander meegemaakt.
Er zijn ook drie gastschrijvers:
Skreewert: Een zwart/witte kater en een dondersteen tot in het puntje van zijn staart.
Scary: Een grijs gemêleerde kater, erg bang, maar hij doet zijn best om dat te overwinnen.
Mikey: Een Jack Russell die denkt dat hij een hond is.
Hun verhalen zijn te lezen in “De Wereld Van Skreewert”.


vrijdag 24 mei 2013
Angstgegners
Nu ken ik mijn Nederlands best wel redelijk, maar van angstgegner had ik nog nooit gehoord. Ik weet ook wel dat er nieuwe Nederlandse woorden zijn bijgekomen sinds ik van school af ben, maar dit slaat alles.
Bij Telegraaf.nl staat een bericht over het tennissen. In het bericht komt deze zin voor: Roger Federer zal blij zijn met de loting voor Roland Garros. De Zwitser kan pas in de finale zijn 'angstgegners' Rafael Nadal en Novak Djokovic treffen.
Wat betekend Angstgegner nu weer . . . ?
Gelukkig heb ik een pc en internet en daar is van alles te vinden.
Helaas . . .
De dikke Van Dale kent het woord niet. Althans, niet op de vrij toegankelijke internetversie van het woordenboek. En als tip geven ze dat je een abonnement kan nemen om meer mogelijkheden te krijgen.
Ook hier is het helaas . . .
Maar ze hebben hier wel betere tips. Niet dat ik er iets aan heb, maar het is beter dan de vorige.
Ook bij Wikipedia is het niet bekend. Maar ze hebben wel een leuke tip. Helaas heb ik geen boot en zoek ik geen aanlegsteiger.
Na nog wat rondgezworven te hebben, vond ik eindelijk iets waar ik wat aan had. Al gingen wel mijn nekharen omhoog staan . . .
Opeens moest de Nederlandse taal opgeleukt worden. Een huishoudster werd opeens een interieurverzorgster.
Toen de Nederlandse opleukwoorden op waren, begonnen we met Engelse en Amerikaanse woorden in onze taal te gooien en werd de chef opeens een manager.
En nu beginnen we met Duits door onze taal te gooien . . .
Kijk . . . Ik wil een ander helemaal niet herinneren aan ’40 – ’45, of aan alle nederlagen die Nederland heeft geïncasseerd met het voetballen tegen Duitsland. Ook vervloek ik de Duitse vakantiegangers niet die aan onze kust schuttersputjes en loopgraven graven in het zand. Ik vind het allemaal prima, maar om nu zo ver te gaan om Duitse woorden in onze mooi taal te gooien . . .
Ik ben helemaal flabbergasted (dat is Engels voor stomverbaasd).
En dan schrijft een Nederlandse krant over iets dat op Roland Garos gaat afspelen en volgens mij is Roland Garos nog altijd in Frankrijk. Gooi er dan wat Franse woorden door het artikel heen en begin niet met Duitse woorden.
Oké, Roger Federer komt uit Zwitserland en daar spreken ze ook Duits. Maar ook Frans en Italiaans zijn officiële talen in Zwitserland. Dan vind ik dat Franse woorden er beter bij passen dan die Duitse angstgegner . . .
Ach . . . Wat zeur ik eigenlijk . . . Het is gewoon schluss (afgelopen / stoppen) met die onzin. Het is allemaal quatsch (onzin). Het maakt mij allemaal niet meer uit, vrijwel elke Nederlander is meertalig.
Ich werde aber auf meiner Sprachen tragen.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten